Os verbos “do e “make” podem ser confusos na hora da tradução. Veja as principais diferenças!


Como nosso idioma nativo é português, precisamos aprender a pensar em inglês, compreendendo a mensagem sem traduzir de uma língua a outra o que ouvir ou ler. Além de muito mais rápida, essa compreensão é mais fiel ao que o interlocutor quis dizer. Mais uma dica Inglês Foco® para te ajudar!

Posts Relacionados

Aulas de inglês

Erros comuns de brasileiros: 2. Usar o verbo “to have” de maneira errada

Principais erros cometidos por brasileiros No idioma Inglês existe um verbo para possuir (to have) e outro para existir, haver (there is) Brasileiros usam o have para falar a idade: Eu tenho 30 anos Certo  Leia mais…

Aulas de inglês

Erros comuns de brasileiros: 1. Colocar um “i” ao final das palavras

Principais erros cometidos por brasileiros No Português as palavras normalmente terminam em vogal. Por isso é tão difícil perder essa mania! Palavras Como brasileiro costuma pronunciar Notebook Nótibuki Facebook Feicibuki Good Gudi Ipod Aipódi Hot Leia mais…

Aulas de inglês

Dicas para aprender a falar Inglês mais rapidamente

  Dicas para aprender a falar mais rapidamente   Para muitas pessoas, aprender um novo idioma é um desafio. Mesmo estudando por anos, ainda sentem muita dificuldade para comunicar-se como um nativo. No Brasil é Leia mais…